mercredi 12 octobre 2011

Плюсики...

Вот, честно не думала, что мой следующий пост будет посвящен теме справедливости и внимательности, к тем, кто это требует. Просто заставило задуматься.
Вчера в очередной раз обрадовалась, что в университете есть лифты. И  поспешила поделиться радостью с француженкой. Она была немного удивлена моей радостью, мол, а у вас разве не было? Я честно ответила, что лифты в университете - это скорее исключение, чем правило. "Но а как же инвалиды?" - удивилась она. И тут я не знала, что ответить. Вспоминая, преподавателя, который с неописуемым мучением каждый раз поднимался на второй этаж, пожилых преподавателей...

Катя в марте радовалась, что трамвайчики опускаются немного, когда подъезжают к остановке. Кать, на самом деле это делают и автобусы, просто не так заметно. Все ведь не так просто. А чтобы было удобно людям с ограниченными возможностями. А потом вспомнила наши электрички, автобусы с бесконечными ступеньками, которые зимой вообще становятся опасными. И задумалась, а неужели у нас нельзя сделать нечто подобное?
 В итоге всех размышлений, я официально заявляю дядям в галстуках и костюмах, гордо именующих себя политиками. Я рада, что уехала от вас.

vendredi 7 octobre 2011

О казусах…



Система французского образования вызывает у меня один большой вопрос: как учиться?
Вспоминая методы преподавания иностранных языков, я постепенно начинаю понимать, что они явно выбрали не тот…
Для начала русский язык… Раз так получилось, что французов с нами в этом году не оказалось ( обычно их больше), пары русского посещаем только я и украинка. Отсюда некоторые изменения в программе.
Экономический перевод…
Ну что я могу сказать. Дибилизм… Уж простите за прямоту. Во-первых, отсутствие предварительного этапа с изучением специальной лексики. Я, конечно, понимаю, что с таким уровнем языка можно и упустить некоторые моменты. Но, пардон, это ведь экономический перевод!!!! Ну хоть какая-то лексика должна быть! Но нет, нам дают на дом статью на русском языке, а к следующей паре мы должны сделать перевод. И хвала моему Лингво! Но даже с ним и его экономической лексикой постоянно вылезают ошибки. Моя украинская боевая подруга придумала свое названием этому безобразию «Метод  проб и ошибок» Спотыкаешься и падаешь, приходишь и все понимаешь.
Страноведение России…
Еще одно недоразумение. Во-первых, как я уже говорила, пара на французском языке.  Это из серии: «Выучил историю России на русском, а слабо теперь на французском?» Но на самом то деле, я зря жалуюсь, потому что Месье Рушо все делает из благих намерений, а то вдруг мне придется рассказывать деловым партнерам про войну 1812 года, намекая, что русских так просто не возьмешь.  Так что упустим этот момент. Но вторая часть пары, у меня вызывает не просто недоумение, а даже некий ступор. Потому что мой мозговой компьютер никак не может соотнести название пары с тем, что мы делаем. А делаем вы вот, что…. Переводим УЧЕБНИК по экономической истории России для высшей школы экономики. Причем с того момента, когда началась перестройка. А лекция зависла на моменте, когда на Русь напали татаро-монголы.  И опять же никакой тебе лексики и т.д.  Ну вот и  где связь? Нет…ну если постараться, то, конечно можно найти что-то в словах История, Россия и Экономика…но так причем тут перевод? Что-то я не помню этого на наших парах страноведения. К слову, чтобы не думали, что я придираюсь. На итальянском и американском страноведении мы тексты не переводим)))
Английский. Экономический перевод.
Тут прямо пропорциональная ситуация. Лексики туча, а толку нет. А знаете почему? А потому что работы с лексикой нет. На дом к одной паре в неделю, задают выучить примерно 100 слов. Так вот..потом в переводе мы отрабатываем в лучшем случае только 20 из них. И все…на этом все заканчивается, еще 100 слов на другую тематику через неделю. Причем все происходит очень странно. Месье зачитывает предложения с  якобы изученной лексикой, дает полчаса, а потом проверка. Вызывается два человека к доске, один читает фр. версию, вызывает кого-то из группы, тот читает англ. Вариант и второй человек у доски ее записывает. Вот такой вот порядок. А после оставшееся время проверяем переведенный дома англ. текст.
Страноведение Америки.
Это еще один пункт французского идиотизма. Сначала 2 часа лекция про Американский либерализм двадцатого века, затем час семинара. На семинаре мы «представляем» свои compte-rendu. Знаем, помним, как это делать, но лучше забыть. Ибо у этого Месье какое-то другое представление об этом термине.  Он вообще эти милые старания называет комментариями. Выслал план, тексты на почту. И пишите сами. Не понимаете? Почему? Там же все написано доступным французским языком. Когда я попыталась спросить знакомых французов, а как же они с этим справляются, те лишь загадочно улыбнулись, сказав, что не делали ни разу, и вообще с этой пары уйдут. Ну, разве не мило? Так похоже на наших студентов.  В общем, меня пока ни разу не спросили, поэтому мои манускрипты еще не повергли месье в шок, но судя потому, что он требует, при этом не объясняя нормально, особых шедевров ждать не стоит.
Вот такие они – французские пары иностранных языков. Продолжение следует…

dimanche 2 octobre 2011

Поездка в Лион-сюр-мер

<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false RU X-NONE X-NONE
Так как у нас тут вся неделя вышла очень жаркой, а сидеть в городе в такую жарень просто наказание, я решила расширить свои границы и увидеть-таки «нормандское море». По направлению к морю ходит только один автобус. Но расписание у него какое-то странное. Т.е. первый уходит примерно 13.45. а прибывает туда в 14.15. Потом, если ты хочешь поваляться на пляже больше 20 минут, тебе придется ждать последнего автобуса, который уходит в 19.25.
Ну так, узнав расписание, как вы думаете…сколько народу жаждало попасть на море? Тьма тьмущая. Именно в субботу 1 октября, в томящихся на остановке французах, я узнала родных студентов из пед. Университета, на остановке «общага» в самый час пик.
Так как автобус был небольшим (стандартный российский городской автобус) естественно влезли не все. Но надо похвалить французскую хватку. Именно в такие жаркие «морские» дни они пускают «запасной» автобус. Казалось бы что за проблема? Ну подождать минут 15 и другой подойдет, а вот и нет! Суббота, дамы и господа, следующий автобус только через 3,5 часа!( А в воскресенье этот автобус вообще не ходит).
В общем, простояв на ногах примерно 40 минут, мы очень весело и быстро добрались до моря!! И вот оно! Красивое, почти чистое и такое теплое.
Пляжная полоса на самом деле огромная। На роду было много, но это было не так заметно।Отлично помня прошлый отдых в Канна, я больше всего боялась: бабулек топлес। Но на этот раз они оказались скромнее, но я познакомилась с другой французской забавой - надень купальник прямо на пляже। Что может быть проще? Еще на пляже то и дело разнуливали дети с сачками, которые ловили всякую морскую вкуснятину, соревнуясь в быстроте и хватке с чайками.
Так как я была в плохой экипировке, то в воду не лезла। вообще, когда мама предлагала взять все-таки купальник, я лишь отмахивалась и говорила, что осень на дворе, какой пляж? Однако, будучи студенткой никогда не думала, что буду отдыхать на море первого октября. В общем, мне понравилось на море, правда я хотела прогуляться по городу, но это оказалось затруднительным, потому что основную часть составляют частные дома и смотреть там как оказалось не на что(((((